Übersetzungs-Management für Anleitungen

Eine Datenquelle – 1.000 Möglichkeiten.

Bei Übersetzungen verliert man schnell den Überblick.

Wer mit dem Management der Übersetzung von Katalog, Handbuch, Bedienungsanleitung & Co beschäftigt ist, kann ein Lied davon singen: Eine winzige Änderung genügt und der Aufwand steigt exponentiell – Fehlerquellen in jedem Prozessschritt inklusive.

Mit Hilfe moderner Database Publishing Lösungen bietet Ihnen Ortmann Team maßgeschneiderte Konzepte für das intelligente Management Ihrer übersetzten Kataloge, Anleitungen und Handbücher. Sie sparen eine Menge Aufwand, Zeit und Kosten, reduzieren Fehlerrisiken und sind in der Lage, Ihre Übersetzungen flexibel und transparent zu verwalten.

Medienneutrale Erstellung – medienvariable Ausgabe.

Entscheidend dabei: Die Erstellung und Änderung von Inhalten erfolgt crossmedial immer nur einmal an einem einzigen Ort: einer XML-Masterdatei. Von dort werden sie automatisch in allen Übersetzungen übernommen und können in jedem beliebigen Medium ausgegeben werden. Auch die Layout-Templates werden immer nur einmal angelegt. Diese dienen dann als Vorlage für die unterschiedlichen Medien. Dem Kunden werden dabei automatisch PDF-Dateien zur Kontrolle und Freigabe zur Verfügung gestellt.

Das Ergebnis: Globalisierung nicht mehr per aufwendigem manuellem Übersetzungs-Management, sondern per Mausklick.

Intelligentes Übersetzungs-Management: Ihre Vorteile auf einen Blick.

  • Wesentlich schnellere und kostengünstigere Realisation von übersetzten Handbüchern
  • Komfortable, transparente und fehlerfreie Verwaltung der Sprachversionen
  • Einmalige Erstellung von XML-Masterdatei und Templates
  • Medienneutrale Eingabe – automatische Sprach- und Medienadaption
  • Problemloses Handling fremder Zeichen und Schriften
  • Crossmediale Ausgabe an die unterschiedlichsten Medien (offline und online)

Technische Details

Erfahren Sie im Detail, was wir unter intelligentem Übersetzungs-Management verstehen.

Anwendungsbeispiele